![]() | ![]() |
|---|---|
![]() |
120 páginas
Companhia das letras, 2023.
edição argentina: Expedición: nebulosa. Traducción de Gerardo Jorge. Buenos Aires: Salta el pez, 2023.
edição espanhola: Expedición: nebulosa. Traducción y prólogo de Aníbal Cristobo. Barcelona: Kriller71, 2025.
"Várias perguntas insistem em Expedição: nebulosa. Uma delas provoca a poeta: 'por que não escreve com emoção?'. Diante dos experimentos de Marília Garcia com ideias, espaços e palavras, alheios a todo lirismo genérico, o interrogante parece indicar uma falta. Mas a dicotomia é um engano e este livro se encarrega de prová-lo: intimidade e teoria, coisa pública e história familiar, imagem e memória estão aqui em uma fita de Moëbius, se conectando por sinuosos deslocamentos. Como se manifestasse uma epistemologia ampla e sensível, Expedição: nebulosa trama e sobrepõe lembranças, amizades, o nascimento de uma filha, a morte de uma mãe, problemas de linguagem, procedimentos de arte contemporâneo e o Brasil de extrema direita até produzir uma evocação — sutil, elegíaca ao seu modo — de vidas e momentos a partir do 'túnel de fumaça' do presente. Um tempo em que seguem aflorando perguntas: 'é possível transformar o passado?' 'Qual é o ritmo do começo?' 'Como fazer para saber?'"
Gerardo Jorge (4a capa da edição argentina].
"¿Cuánto dura el presente? A partir de esta pregunta, que Marília Garcia (primera mujer brasileña en ganar el Premio Océanos de Literatura, en 2018) recupera de los talk poems de David Antin, se abre una investigación que recorre los versos de este libro, y que podría también reformularse así: ¿cómo seguir viviendo tras la pérdida de las personas que amamos? Expedición: nebulosa es una exploración en vivo, en la página y la voz, de las posibilidades que la autora, atravesando parajes en ocasiones marcados por el humo o la niebla, va examinando a tientas. Frente a la soledad del duelo y a las dificultades de una experiencia de maternidad marcada por la pandemia y el desarraigo de las mudanzas, Marília parece convocar resonancias afectivas como una suerte de amuleto con el que traspasar la oscuridad del inframundo. Se trata de ecos que en ocasiones provienen de obras y escritoras, como Adília Lopes, con las que la autora ha desarrollado un diálogo poético desde hace años — pero que también pueden surgir, casi inesperadamente, de amigas y amigos, de una frase de su hija Rosa o de la constatación de que un nombre puede contener otro, tal como el de Marília contiene el de su madre. Ecos, en definitiva, que la ayudan a prolongar la travesía, a extender la línea que va uniendo los días."(texto do site da editora Kriller71)


